Митрополит Владимир. Против ли нас (абстинентов) Библия? // В борьбе за трезвость. №11-12 за 1912 г.

В начало   Другие форматы   <<<     Страница 17   >>>

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44 

вопросъ" на основании филологического значения употребляемых в Библии для обозначения вина терминов.

Но здесь могут иметь авторитет только „ученые" спе-циалисты-лингвисты, к числу которых профессор Гарнак, как не знающий еврейского языка, не может быть отнесен. Его помощником и советником, конечно, был профессор Кауч; но занимался ли этот последний обстоятельным изучением „библейского алкогольного вопросаа,—это, судя по содержанию его сочинения, представляется сомнительным. Автор •этой критической заметки точно также не сведущ в еврейском языке, но к его услугам являются выводы основательного исследования одного сведущого в еврейском языке, •очень осторожного сотоварища и споборника, который подверг библию в этом направлении обстоятельному изучению; а сверх того автор проштудпровал большую часть английских сочинений, в которых о вопросе трактуется с точки зрения науки, %

почему хотелось бы осветить его и с этой стороны. Это и постараемся мы сделать, елико возможно, короче.

Профессор Гарнак озаглавливает свое произведение: „Библия и алкогольные напитки". Он трактует преимущественно о вине. Ему сначала необходимо нужно бы доказать, что все то, что у евреев называлось вином, было все без изъятия напитком алкогольного свойства, но он это, как сказано выше, обошел совершенным молчанием; это фальшиво не только по смыслу и духу писания, но и по буквальному смыслу слова.

Здесь ближайшим образом дело идет о еврейском слове iajin, которое в библии встречается 140 раз и которое означает виноградное вино. Иа^п^м был опьянен Ной, jajin веселит сердце человека и об jajin^ говорится у Исаии 16 гл. ИО ст.:

Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не

2

топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование..

Точпо также говорится и у Иеремии 48 гл., 33 ст.:

„ Радость и веселие отнято от Кармила и земли Мойва. Я положу конец вину в точилахъ\ не будут более топтать в них с песнями; будет крик брани, а не крик радости“.

Подобное читаем мы еще у Иеремииг в 40-й главе ст. 10—12.

„Вы же собирайте вино и летние плоды и масло и убирайте в сосуды ваши, и живите в городах ваших, которые заняли... И собрали вина и летних плодов очень многои.

Вытекает ли отсюда, что Iajin, т. е. вино всегда в библии обозначает перебродивший напитокъ? Нетъ! Напротив; jajin в библии есть генерическое выражение (родовое понятие) для обозначения виноградных ягодъ' и виноградного вина, перебродившого и не перебродившого, алкогольного и неалкоголь' ного, опьяняющого и неопьяняющого.

Вместе с словом „мостъ" обыкновенно всегда повторяется слово „тирошъ"; это последнее слово мы встречаем в библии 40 раз. Тирош очень часто ставится на равне с зерновым хлебом и маслом (собственно оливковым маслом) и восхваляется как блогодатная вещь. Единственное исключение отсюда составляет 11-й стих 4-ой главы Осии, где говорится: „блуд, вино (тирош) и напитки завладели сердцем ихъ". Однако здесь, может быть, указывается на тог что образ жизни, который служит только удовлетворению естественных, животных влечений, отдаляет сердца людския от Бога, а, может быть и, на опьяняющее действие моста-при наступлении брожения.—Кто может это доказать?

Из этого сопоставления с хлебом и маслом и из мест Втор. 11 гл. 14 ст.; Исаии 65 гл. 8 ст. и в особей-



Hosted by uCoz